Å presentere arbeidet til Copernicus er ikke lett i dag. Dette ble forsøkt i 1937 av den polske astrofysikeren Jeremi Wasiutyński.
En stor begivenhet i Oslo var den nylige promoteringen av Jeremi Wasiutyńskis rikt illustrerte verk med den norske tittelen Copernicus. Skaperen av en ny himmel», som fant sted i Nasjonalbiblioteket der. Møtet ble ledet av Gunnar Arneson, en fremragende filolog og oversetter av verket. Oversettelsen var et ekte mesterverk, selv om forfatteren beskjedent uttalte: «Jeg er ikke en vitenskapsmann, men en filolog, så det var ikke lett for meg å presentere teorien om Copernicus og hans karakterer.» Men dette arbeidet utviklet meg intellektuelt.»
Arbeidet til Copernicus er velkjent, men det gjelder fjerne tider og relativt eksotiske, strengt vitenskapelige emner. En tilnærming til dette er ikke lenger lett i dag, men den ble utført i 1937 av den polske astrofysikeren Jeremi Wasiutyński. Studien ble anerkjent som årets beste publikasjon («Wiadomości Literackie»). Forfatteren reiste snart til Norge, hvor han tok doktorgraden og levde resten av sitt nesten hundre år lange liv. Etter fullført doktorgrad fikk han et livslangt forskningsstipend. Takket være oversettelsen av verket, som er et direkte resultat av dets siste re-utgave (2007), kom han tilbake til offentlig bevissthet.
Jeremi Wasiutyński, en fremragende polak i Norge
Introduksjonen til den nye utgaven ble skrevet av Lech Sokół, ansatt ved Kunstinstituttet ved det polske vitenskapsakademiet i Warszawa, professor ved Teaterakademiet og tidligere ambassadør for Republikken Polen til kongeriket Norge og Island. Der leser vi at «Jeremi Wasiutyński var en av de mest fremragende personlighetene i det polske emigrantsamfunnet i Norge.» På slutten av sin uttalelse skriver Sokół: «I universalismen til hans intensjoner var vitenskapen også knyttet til litteraturen, som var ofte tilfelle i fortiden.” Han kunne kalles en forfatter, ved å bruke et begrep som en gang ble laget av Friedrich Nietzsche og forble i kretsen av nietzscheansk tankegang: filosof og kunstner. Selv språket i Jeremi Wasiutyńskis strengere filosofiske skrifter har en litterær karakter, og troen på den direkte uutsigeligheten til mange av spørsmålene han reiser, hvis betydning bare kan anes, avslører kanskje en post-symbolistisk opprinnelse. Han gikk alene og selvsikker på sin egen vei, uavhengig av det forrige århundres moter og intellektuelle tendenser, med beundringsverdig mot. Han representerte en tradisjon som kanskje ikke fantes noe annet sted utenfor England: han ble beskrevet som en uavhengig lærd, uavhengig forsker. Han var sitt eget vitenskapelige ror, sjømann, skip.
Arbeidet med boken krevde konsultasjoner. Oversetteren av det 685 sider lange verket skrev i innledningen: «Min spesiell takk går til Ole Michael Selberg, tidligere lektor i polsk ved Universitetet i Oslo, for hans uvurderlige og alltid vennlige støtte, spesielt innen språkproblemer, og ikke bare polske. Han ga også et verdifullt bidrag til oversettelser fra latin og fragmenter av det gammeltyske språket (jeg introduserte nylig Ole Michael Selberg her som forfatter av «Den store norsk-polske ordboken»).
Inngående arbeid med Copernicus
Det er fascinerende lesning. Den introduserer vitenskapsmannen, tiden han levde i og introduserer Copernicus sitt vitenskapelige konsept. Å skrive den krevde gjennomgang av et stort antall kildemateriale og dokumenter på forskjellige språk.
Presentasjonen i Nasjonalbiblioteket fikk stor oppmerksomhet. «Vårt Land» i «Kultur og ideer»-seksjonen siterer fra boken: «Mens en kristens mest kraftfulle opplevelse var en mystisk konfrontasjon med den blendende indre solen, begynte renessansemennesket minneverdig å fremheve den ytre sol som bildet av.» Gud .»
«Dag og Tid» skriver: «For første gang har vi mottatt en omfattende biografi om mannen som ga oss et heliosentrisk verdensbilde.» Magasinet utvikler historien under den spennende tittelen «Inspired by Euclid» Boken fortsetter: fra biografien og de unge studieårene i Krakow til studiene i Italia til arbeidet i høye embetsmannsstillinger i Polen. Han understreker at hans heliosentriske modell er en av de viktigste vitenskapelige hypotesene i historien.
I det katolske kvartalsbladet «St. Olav» publiserte en artikkel av sjefredaktør Nils Heyerdahl «Den polske kanon forandret vårt syn på verden». Interessant nok bemerker Heyerdahl at han faktisk ikke vet hvilken av de to polene som fascinerer ham mest: biografen eller den biograferte. «De fleste vet hvem Copernicus var og hva arbeidet hans handlet om. Ikke mange har hørt om Wasiutyński, han var en polsk matematiker, fysiker, astronom, psykolog og filosof som ble norsk. Han kom til Norge i 1937 som 30-åring for å studere hos den verdenskjente astrofysikeren Svein Rosseland. Han lærte å snakke norsk flytende og arbeidet i det landet til sin død. Hans forfatterskap er ekstremt omfattende og har en tydelig faglig profil: Wasiutyński søkte sammenhenger og en helhetlig tilnærming der enkelte vitenskapsområder tar for seg sine egne, høyt spesialiserte og ofte isolerte emner. Før han kom til Norge skrev han denne ekstremt grundige studien av Kopernikus. (…) Endelig utgitt på norsk etter 80 år, stilig oversatt av Gunnar Arneson. Det er en åpenbaring.
Hvem er Jeremi Wasiutyński, biografen til Copernicus?
Jeremi Maria Franciszek Wasiutyński ble født 5. oktober 1908 i Warszawa og døde 8. april 2005 i Oslo. Han ble gravlagt i familiegraven på Powązki kirkegård. Prekenen i Visitationssøstrenes kirke ble holdt av fr. inkludert pastor Aleksander Seniuk basert på boken «Hjerte i to land» signert nedenfor.
Han kom til Norge i 1938. Faktisk kom han seg helt til Grønland (jeg har en fantastisk trekiste med initialene hans som han laget fra Grønland) og dro på en lang turekspedisjon helt alene. Han ble fascinert av Ibsens verk og gikk dypt inn i det norske livet.
Wasiutyńskis rike prestasjoner
Vi vil kontakte Dr. huske. Wasiutyński som en ekstremt varm og vennlig vitenskapsmann, en god, pålitelig nabo, en venn av huset. Jeg tok med ham flere eksemplarer av POLITYKA, som han leste perm til perm.
Han etterlot seg en rik arv. I «Dagbladet» husker Fredrik Wandrup hvordan han i sin ungdom arvet fra sin gamle tante et forbløffende verk i tre bind, som var en slags universell innføring i verden og historien («Verden og geni. solsystem til i dag»). Han nevner også «kosmisk drama og drømmer om kongeveien på terskelen til nye tider». Publikasjonslisten er selvsagt mye mer omfattende.
Forfatteren hadde mange ideer selv da han var nesten 100 år gammel. I 2002 publiserte forlaget Solum hans verk «The Speech of God: From the Metacosmic Beginnings to the Coming Crisis of the Globe, in Search of Human Understanding» og i 2003 «The Solar Mystery». Undersøkelser av den tidsmessige og evige bakgrunnen for fremveksten av moderne sivilisasjon. Planene inkluderte også: en samling kronikker, «The Road at Dawn.» Den polske filosofen lyktes imidlertid ikke med dette.
Utgivelsen av en bok om Kopernikus inspirerte en bred bølge av minner fra hans rike og unike verk og ble samtidig en mulighet til å presentere Polen som et land hvor en av historiens største intellektuelle revolusjoner startet.
«Alkohol buff. Leser. Amatør popkultur banebryter. Avid baconaholic. Sosiale medier lærd. TV-ekspert. Profesjonell student.»